Petition: Fair Language Access in Israeli Health Apps

청원서는 다음 주소로 보내집니다.
CEOs / IT Directors of the major health funds: (Maccabi Healthcare Services Clalit Health Services Meuhedet Health Services Leumit Health Services), Ministry of Health (Misrad HaBriut)

1 서명

0 %
500는 수집 대상입니다.

1 서명

0 %
500는 수집 대상입니다.
  1. 시작됨 8월 2025
  2. 컬렉션 스틸 > 3주
  3. 제출
  4. 수신자와의 대화
  5. 결정
개인 정보
 

본인은 제 데이터 저장 에 동의합니다. 언제든지 이 동의를 철회 할 수 있습니다.

청원서는 다음 주소로 보내주시기 바랍니다. CEOs / IT Directors of the major health funds: (Maccabi Healthcare Services Clalit Health Services Meuhedet Health Services Leumit Health Services), Ministry of Health (Misrad HaBriut)

Petition: Fair Language Access in Israeli Health Apps
To:

  • The Ministry of Health (Misrad HaBriut)
  • Maccabi Health Services, Clalit, Meuhedet, and Leumit (Kupot Holim)

The Issue
For years, members of Israel’s health system have raised concerns that the official health apps of Israel’s leading health funds (kupot holim) are not accessible in English. Despite thousands of complaints in app store reviews and customer feedback, the apps remain almost exclusively in Hebrew.
This lack of accessibility:

  • Creates barriers for immigrants (olim) who rely on the health system but are still learning Hebrew.
  • Endangers patients, who may misunderstand critical medical information such as test results, prescriptions, or urgent appointments.
  • Causes frustration and excludes large portions of the population—including international students, temporary workers, and tourists who need medical care while in Israel.

Why This Matters
Health care is a basic human right. In a nation that welcomes immigrants from over 80 countries, language should never be a barrier to treatment. English is an international standard language of communication, and offering apps in English is not a luxury—it is a necessity.
Even the app reviews in the Apple Store and Google Play Store show consistent frustration from users begging for an English version for years. People have written that it feels like they “don’t exist in the system” or that they “can’t safely use the app” due to the lack of translation.
What We Demand
We, the undersigned, call upon Israel’s Ministry of Health and the four main health funds to:

  1. Provide full English translation of their apps, including test results, appointment booking, and digital records.
  2. Ensure that all future updates and new features include English support from the beginning.
  3. Commit to a timeline for implementation within the next 12 months.

Our Vision
Israel prides itself on being a light to the nations. True light includes compassion, fairness, and accessibility. By making health apps available in English, Israel can set a standard of inclusion, protect patient safety, and uphold the dignity of every resident and visitor.
📢 We urge the Ministry of Health and the health funds to act now.

이유

Why This Petition Matters

  • 1 in 4 Israelis struggles to read or write in Hebrew.
  • Government policy already requires health content in Hebrew, Arabic, Russian, and English—yet major health apps still exclude English.
  • Immigrants, tourists, and non-Hebrew speakers report being unable to book appointments, read test results, or use urgent care features.
  • This digital barrier puts lives at risk and leaves thousands of residents excluded from basic healthcare access.

We are calling on Israel’s health funds to add full English support to their apps—so healthcare is accessible, safe, and inclusive for everyone.

The Embassy of Benevolence, 92469 님, 응원해주셔서 감사합니다.
개시자에게 질문

청원 공유

QR 코드가 있는 이미지

QR 코드가 있는 떼어낼 수 있는 영수증

다운로드 (PDF)

청원에 대한 정보

청원이 시작되었습니다: 2025. 08. 19.
수집 종료: 2026. 02. 18.
지역: 이스라엘
범주: 건강

지금 이 청원을 번역하세요

새로운 언어 버전

사람들이 서명하는 이유

I’m new in Israel and must have health insurance. I pay for the best insurance available with Macabee. I downloaded both apps and I can’t read either of them. I checked the App Store and it looks like people have been complaining about the lack of English for years and nothing has been done about it’s it really does hinder me a lot.

청원서를 배포하기 위한 도구.

웹사이트, 블로그, 또는 웹 포털을 운영하고 계신가요? 이 청원에 적극적으로 동참해 주세요. 저희는 배너, 위젯, 그리고 이를 웹사이트에 통합할 수 있는 API(인터페이스)를 제공합니다. 도구에

지금 이 청원을 번역하세요

새로운 언어 버전

시민 참여 강화에 동참해 주세요. 우리는 독립성을 유지하면서도 여러분의 우려를 경청하고 싶습니다.

지금 홍보하세요